<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Romance</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11997/18889" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11997/18889</id>
<updated>2026-04-05T19:27:14Z</updated>
<dc:date>2026-04-05T19:27:14Z</dc:date>
<entry>
<title>Não identificados</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11997/18907" rel="alternate"/>
<author>
<name>Lima, Jorge de</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11997/18907</id>
<updated>2024-08-22T20:01:15Z</updated>
<published>1900-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Não identificados
Lima, Jorge de
2 romances sem títulos. O primeiro composto pelos personagens: Dona Filoca, Luciano, Julinha, Neco e Laurinda; e o segundo pelos personagens: Padre Donissan, Madame Malorthy, Dr. Gallet e outros, sendo que este se passa no Castelo de Cadignan.
6 itens ; datilografado; manuscrito ; 65 f.
</summary>
<dc:date>1900-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>The screwtapeletters</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11997/18906" rel="alternate"/>
<author>
<name>Lewis, Clive Staples</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11997/18906</id>
<updated>2024-08-22T19:55:25Z</updated>
<published>1942-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">The screwtapeletters
Lewis, Clive Staples
Fragmentos do romance The screwtapeletters do escritor inglês Clive Staples Lewis traduzido para o francês por Jorge de Lima.
6 itens ; datilografado; manuscrito ; 16 f.; Há dúvidas em relação ao tradutor.
</summary>
<dc:date>1942-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Salomão e as mulheres</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11997/18905" rel="alternate"/>
<author>
<name>Lima, Jorge de</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11997/18905</id>
<updated>2024-08-22T19:48:40Z</updated>
<published>1900-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Salomão e as mulheres
Lima, Jorge de
1 versão incompleta traduzida para o francês por Wanda Roycerviz e fragmentos de versões em português.
2 itens ; manuscrito ; 188 f.
</summary>
<dc:date>1900-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>O anjo</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11997/18904" rel="alternate"/>
<author>
<name>Lima, Jorge de</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11997/18904</id>
<updated>2024-08-21T22:42:43Z</updated>
<published>1900-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">O anjo
Lima, Jorge de
Exemplar de trabalho incompleto. Consta também o clichê da capa da 1ª edição do livro publicada em 1934.
2 itens ; impresso ; 6 f.
</summary>
<dc:date>1900-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
