DSpace/Manakin Repository

O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX

Mostrar registro simples

dc.contributor.orientador Valente, André Crim
dc.contributor.author Carmo, Laura do
dc.date.accessioned 2015-08-27T18:24:56Z
dc.date.available 2015-08-27T18:24:56Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.citation CARMO, Laura do. O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX. 2015. 2 t. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa) – Instituto de Letras, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2015.
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/20.500.11997/587
dc.description.resumo "Esta tese estuda o registro do léxico brasileiro em dicionários de língua portuguesa do século XIX, numa perspectiva linguística e metalexicográfica. Foram analisados todos os títulos que integram o cânone da dicionarística portuguesa, de caráter geral e monolíngue, no período em questão, quanto à proposta lexicográfica explícita e quanto à microestrutura de uma seção da nominata (todos os brasileirismos iniciados pela letra “c”). A partir da análise comparativa dos dicionários, foi possível estabelecer, em termos quantitativos e qualitativos, quais edições são relevantes para o registro de termos brasileiros no século XIX: quatro edições do dicionário de Morais e a edição de Caldas Aulete. Embora amplamente utilizada, a marcação diatópica não é alvo de discussão nas obras lexicográficas estudadas. Depreende-se, pelo emprego da marca “termo do Brasil”, equivalente a brasileirismo, que se trata de um conceito geográfico que, às vezes, coincide com o de origem. Três dicionários de vocábulos brasileiros publicados entre 1852 e 1889 foram identificados como fontes de consulta dos dicionários gerais. Os itens lexicais brasileiros foram observados segundo parâmetros linguísticos e lexicográficos: etimologia, tipo de brasileirismo (lexical ou semântico), regionalismos brasileiros, campos semânticos e tipos de definição. Esses parâmetros permitiram identificar continuidades e rupturas na tradição dicionarística do século XIX e apontar para modos de observar a manutenção dessa tradição no século XX." pt_BR
dc.language.iso Português pt_BR
dc.publisher Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
dc.subject Dicionário enciclopédico
dc.subject.other Século XIX
dc.subject.other Brasileirismos
dc.subject.other Dicionário
dc.subject.other Lexicografia
dc.title O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX pt_BR
dc.contributor.coorientador Silvestre, João Paulo
dc.contributor.banca Barbosa, Flávio de Aguiar
dc.contributor.banca Azeredo, José Carlos Santos de
dc.contributor.banca Fernandes, Silvia Oliveira da Rosa
dc.contributor.banca Barbosa, Afrânio Gonçalves
dc.degree.instituicao Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
dc.degree.departamento Instituto de Letras
dc.degree.departamento Programa de Pós-Graduação em Letras
dc.degree.level Doutorado acadêmico
dc.degree.local Rio de Janeiro
dc.description.abstract "Dans cette thèse, on examine la présence du lexique brésilien dans des dictionnaires de la langue portugaise au XIXe siècle dans une perspective linguistique et metalexicographique. On a entrepris l’analyse de tous les titres canoniques qui composent le corpus de l’oeuvre dictionnairique portugaise, à caractère général et monolingue, pendant la période étudiée, par rapport à la proposition lexicographique explicite et à la microstructure d’une section de la nomenclature (tous les brésiliennismes qui commencent par la letre “c”). À partir de l’analyse comparative des dictionnaires, on a pu établir, quantitativement et qualitativement, les éditions qui présentent un intérêt pour le relevé des mots brésiliens au XIX siècle: quatre éditions du dictionnaire de Morais et l’édition de Caldas Aulete. Bien que largement employées, les notations diatopiques ne font pas l’objet de discussion dans les oeuvres lexicographiques étudiées. On infère, d’après l’usage de l’expression “mot du Brésil”, l´équivalent de brésiliennisme, qu’il s’agit d’un concept géographique coincidant parfois avec celui d’origine. Trois dictionnaires de mots brésiliens publiés entre 1852 et 1889 ont été considérés comme source de recherche des dictionnaires généraux. Les unités lexicaux brésiliens ont été observés selon des paramètres linguistiques et lexicographiques: étimologie, type de brésiliennisme (lexical ou sémantique), régionalismes brésiliens, domaines sémantiques et types de définition. Ces données ont permis d’identifier des continuités et des ruptures dans la tradition lexicographique au XIX e siècle, tout en signalant des moyens pour observer le maintien de cette tradition au XXe siècle."
dc.degree.programa Programa de Pós-Graduação em Letras


Arquivos deste item

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples

Buscar DSpace


Busca avançada

Navegar

Minha conta