Abstract:
As palavras de Paul Celan (1920-1970) sobre Ossip Mandelstam podem descrever sua própria obra:
afinal, quem representaria melhor as tensões da literatura de língua alemã do século XX e a tentativa de
pensar seu tempo “até o fim” mediante a poesia? O seu tempo: cerca de 50 mil pessoas de sua cidade natal, Czernowitz, são deportadas pelo regime nazista; seus pais morrem em um campo de concentração; Celan sobrevive a dois anos de trabalhos forçados em Tabaresti (1942-1944). Emigra para Bucareste; dali, vai a pé a Viena, onde lança A areia das urnas (1948); trabalha como tradutor, consegue transferir-se a Paris. Ensina alemão na École Normale Supérieure, recebe prêmios importantes de literatura alemã no mesmo período em que sofre acusações de plágio.